Exciting events and experiences happening this month in Montreal.
Darai?che: A? lui seul, le nom est de?ja? tre?s e?vocateur. Dans le grand dictionnaire de la musique, il pourrait se de?finir ainsi: famille de la Gaspe?sie ayant marque? la musique country par son authenticite?, sa perse?ve?rance et le respect de son public. Imaginez maintenant quand le patriarche, Paul, s?entoure sur scène des «filles» Daraîche: ses enfants Émilie et Katia ainsi que sa nièce Dani, fille de la pionnière du country au Québec, Julie Daraîche. Ensemble, ils représentent ce que le Que?bec offre de plus authentique a? l?he?ritage country d?ici et d?ailleurs. Le répertoire de la famille Daraîche sur scène s?inspire des grands classiques de la musique country, comme on les a connus et comme on veut les réentendre. Comptez sur Daraîche & Filles pour poursuivre la tradition.
Sièges à mobilité réduite DISPONIBLES ET ACCESSIBLES AU PARTERRE / Accessible seating AVAILABLE ON THE FLOOR 18 ANS + / AGE 18+
Check venue for pricing
Blue Skies Turn Black présente TEEN MORTGAGE "DEVIL ULTRASONIC TOUR" + THE OBGMs + NO WAVES Portes: 7:00pm Spectacle: 8:00pm Tous âges **Aucun remboursement sauf si l’événement est annulé ou si il y’a changement de date.** **No refunds unless the date of the event is postponed or cancelled**
Check venue for pricing
Max McNown veut donner aux fans, et non aux fraudeurs, la meilleure chance d'acheter des billets à leur valeur nominale. Pour ce faire, il a choisi d'utiliser le service d'échange de billets à valeur nominale de Ticketmaster. Si les fans achètent des billets pour un spectacle et ne peuvent plus y assister, ils auront la possibilité de les revendre à d'autres fans sur Ticketmaster au prix original payé. Afin d'assurer le bon fonctionnement de l'échange à valeur nominale, Max McNown a demandé à ce que tous les billets soient uniquement mobiles et ne puissent pas être transférés. Veuillez noter qu'un compte bancaire ou une carte de débit valide dans le pays de votre événement est requis pour vendre des billets sur Ticketmaster.
Accessibilité Billets destinés aux clients en fauteuil roulant et, dans certaines circonstances, à ceux nécessitant les services d'un interprète en langage des signes et à leur accompagnateur (1). Pour l'achat de billets fauteuil roulant ou pour obtenir plus de renseignements au sujet des services pouvant être offerts aux individus sourds, sourds-aveugles et malentendants lors d'événements présentés au Centre Bell, veuillez communiquer avec notre billetterie au 1-855-219-0576 ou 1-877-668-8269 ou info@evenko.ca. Accessibility Accessible tickets are for patrons in wheelchair and, under certain circumstances, for patrons requiring the services of sign language interpreter and their companion (1). To purchase wheelchair tickets, or to obtain more information about services that may be offered to deaf, deaf-blind and hard of hearing individuals for events presented at the Bell Centre, please contact our box office at 1-855-219-0576 or 1-877-668-8269 or info@evenko.ca.
Check venue for pricing
Legal Age 18+ (Valid Photo I.D. Required)MODO-LIVE PresentsAlmost Mondayw/ Special Guests Wednesday, October 1st 2025LEscogriffeMontreal, QC
Check venue for pricing
Accessibilité Billets destinés aux clients en fauteuil roulant et, dans certaines circonstances, à ceux nécessitant les services d'un interprète en langage des signes et à leur accompagnateur (1). Pour l'achat de billets fauteuil roulant ou pour obtenir plus de renseignements au sujet des services pouvant être offerts aux individus sourds, sourds-aveugles et malentendants lors d'événements présentés au Centre Bell, veuillez communiquer avec notre billetterie au 1-855-219-0576 ou 1-877-668-8269 ou info@evenko.ca. Accessibility Accessible tickets are for patrons in wheelchair and, under certain circumstances, for patrons requiring the services of sign language interpreter and their companion (1). To purchase wheelchair tickets, or to obtain more information about services that may be offered to deaf, deaf-blind and hard of hearing individuals for events presented at the Bell Centre, please contact our box office at 1-855-219-0576 or 1-877-668-8269 or info@evenko.ca.
Check venue for pricing
(Avec) Courage! présente Ninajirachi + Isla Den Portes: 7PM Spectacle: 7PM 18+
Check venue for pricing
Check venue for pricing
Marre des soirées monotones ? Direction Le Balcon tous les mercredis soirs ! Chaque semaine, le cabaret chic se transforme en temple du jazz. De 19h à 21h, des artistes exceptionnels vous feront vivre des moments inoubliables, suivi d?une session Jazz Jam à 21h30 sous la houlette du maestro Rémi Cormier. Au programme, un répertoire varié allant des classiques intemporels aux compositions modernes. Que vous choisissiez la formule souper-spectacle ou le spectacle à la mezzanine, une chose est sûre : le chic n?a jamais été aussi jazzy ! N?oubliez pas de réserver vos places, et laissez le jazz faire le reste ! Préparez-vous à vivre une soirée d'exception avec Alain Oyono, le saxophoniste emblématique de Youssou Ndour. Accompagné de ses talentueux musiciens, il vous promet une expérience musicale unique. Ne manquez pas ce voyage musical où le jazz transcende les frontières.
Check venue for pricing
Greenland & evenko présentent midwxst "ARCHANGEL Tour" + Invité(e)s Portes:7PM Spectacle:8PM 18+
Check venue for pricing
Extensive Enterprise présente FUTURE PALACE + HAWK + HALF ME + Invité(e)s Portes : 6PM Spectacle : 7PM 18+
Check venue for pricing
Extensive Enterprise présente SIGNS OF THE SWARM + MENTAL CRUELTY + TEN56. + CARCOSA + FACE YOURSELF Portes : 5:30PM Spectacle : 6:20PM Tous âges
Check venue for pricing
Accessibilité Billets destinés aux clients en fauteuil roulant et, dans certaines circonstances, à ceux nécessitant les services d'un interprète en langage des signes et à leur accompagnateur (1). Pour l'achat de billets fauteuil roulant ou pour obtenir plus de renseignements au sujet des services pouvant être offerts aux individus sourds, sourds-aveugles et malentendants lors d'événements présentés au Centre Bell, veuillez communiquer avec notre billetterie au 1-855-219-0576 ou 1-877-668-8269 ou info@evenko.ca. Accessibility Accessible tickets are for patrons in wheelchair and, under certain circumstances, for patrons requiring the services of sign language interpreter and their companion (1). To purchase wheelchair tickets, or to obtain more information about services that may be offered to deaf, deaf-blind and hard of hearing individuals for events presented at the Bell Centre, please contact our box office at 1-855-219-0576 or 1-877-668-8269 or info@evenko.ca.
Check venue for pricing
Accessibilité Billets destinés aux clients en fauteuil roulant et, dans certaines circonstances, à ceux nécessitant les services d'un interprète en langage des signes et à leur accompagnateur (1). Pour l'achat de billets fauteuil roulant ou pour obtenir plus de renseignements au sujet des services pouvant être offerts aux individus sourds, sourds-aveugles et malentendants lors d'événements présentés au Centre Bell, veuillez communiquer avec notre billetterie au 1-855-219-0576 ou 1-877-668-8269 ou info@evenko.ca. Accessibility Accessible tickets are for patrons in wheelchair and, under certain circumstances, for patrons requiring the services of sign language interpreter and their companion (1). To purchase wheelchair tickets, or to obtain more information about services that may be offered to deaf, deaf-blind and hard of hearing individuals for events presented at the Bell Centre, please contact our box office at 1-855-219-0576 or 1-877-668-8269 or info@evenko.ca.
Check venue for pricing
Live band Jazz, 5 à 7, souper, spectacle, qui dit mieux ? Découvrez le nouveau concept incontournable au cabaret chic Le Balcon : Le Meilleur du Live Jazz à Montréal, une immersion Jazz hebdomadaire mettant en vedette les meilleurs artistes de Jazz. Avec des performances allant du jazz traditionnel au jazz contemporain, en passant par le fusion et le jazz latin, c'est l'occasion rêvée pour se retrouver entre amis ou collègues dans un décor d'exception. ? Réservez dès maintenant. Live band Jazz, 5 à 7, dinner or tapas, cocktails and a show, what more could you ask for? The Best of Live Jazz, a weekly Jazz immersion featuring the best Jazz artists in Montreal. With performances ranging from traditional jazz to contemporary jazz,, it's the perfect opportunity to gather with friends or colleagues in an exceptional setting. Get your tickets now.
Check venue for pricing
Accessibilité Billets destinés aux clients en fauteuil roulant et, dans certaines circonstances, à ceux nécessitant les services d'un interprète en langage des signes et à leur accompagnateur (1). Pour l'achat de billets fauteuil roulant ou pour obtenir plus de renseignements au sujet des services pouvant être offerts aux individus sourds, sourds-aveugles et malentendants lors d'événements présentés au Centre Bell, veuillez communiquer avec notre billetterie au 1-855-219-0576 ou 1-877-668-8269 ou info@evenko.ca. Accessibility Accessible tickets are for patrons in wheelchair and, under certain circumstances, for patrons requiring the services of sign language interpreter and their companion (1). To purchase wheelchair tickets, or to obtain more information about services that may be offered to deaf, deaf-blind and hard of hearing individuals for events presented at the Bell Centre, please contact our box office at 1-855-219-0576 or 1-877-668-8269 or info@evenko.ca.
Check venue for pricing
Darai?che: A? lui seul, le nom est de?ja? tre?s e?vocateur. Dans le grand dictionnaire de la musique, il pourrait se de?finir ainsi: famille de la Gaspe?sie ayant marque? la musique country par son authenticite?, sa perse?ve?rance et le respect de son public. Imaginez maintenant quand le patriarche, Paul, s?entoure sur scène des «filles» Daraîche: ses enfants Émilie et Katia ainsi que sa nièce Dani, fille de la pionnière du country au Québec, Julie Daraîche. Ensemble, ils représentent ce que le Que?bec offre de plus authentique a? l?he?ritage country d?ici et d?ailleurs. Le répertoire de la famille Daraîche sur scène s?inspire des grands classiques de la musique country, comme on les a connus et comme on veut les réentendre. Comptez sur Daraîche & Filles pour poursuivre la tradition.
Sièges à mobilité réduite DISPONIBLES ET ACCESSIBLES AU PARTERRE / Accessible seating AVAILABLE ON THE FLOOR 18 ANS + / AGE 18+
Check venue for pricing
Blue Skies Turn Black présente JORDAN HART + CINZIA & THE ECLIPSE Portes : 7:30PM Spectacle : 8:30PM 18+ **Aucun remboursement sauf si l’événement est annulé ou si il y’a changement de date.** **No refunds unless the date of the event is postponed or cancelled**
Check venue for pricing
Check venue for pricing
Accessibilité Billets destinés aux clients en fauteuil roulant et, dans certaines circonstances, à ceux nécessitant les services d'un interprète en langage des signes et à leur accompagnateur (1). Pour l'achat de billets fauteuil roulant ou pour obtenir plus de renseignements au sujet des services pouvant être offerts aux individus sourds, sourds-aveugles et malentendants lors d'événements présentés au Centre Bell, veuillez communiquer avec notre billetterie au 1-855-219-0576 ou 1-877-668-8269 ou info@evenko.ca. Accessibility Accessible tickets are for patrons in wheelchair and, under certain circumstances, for patrons requiring the services of sign language interpreter and their companion (1). To purchase wheelchair tickets, or to obtain more information about services that may be offered to deaf, deaf-blind and hard of hearing individuals for events presented at the Bell Centre, please contact our box office at 1-855-219-0576 or 1-877-668-8269 or info@evenko.ca.
Check venue for pricing
Blue Skies Turn Black et evenko présentent DESIRE + JOHNNY JEWEL Portes: 7:30PM Spectacle: 8:30PM 18+ **Aucun remboursement sauf si l’événement est annulé ou si il y’a changement de date.** **No refunds unless the date of the event is postponed or cancelled**
Check venue for pricing
Plan your perfect itinerary around these amazing events
Use our AI planner to create a personalized Montreal itinerary for October 2025. Chat with our AI assistant to get recommendations for hotels, restaurants, and activities that complement these events. Our intelligent trip planner considers your preferences, budget, and travel dates to create the perfect Montreal travel plan. Features include real-time weather updates, interactive maps, and local insider tips.